Для русской кухни характерны густые кисели (остывшие – кисели такие плотные, что их можно резать ножом, как студень), отсюда понятие кисельные берега в русских сказках и рассказах.
Муська в раннем детстве долго мусолила большую книгу с детскими рассказами Л.Н. Толстого в картинках.
Была такая старая удивительная книга.
Рассказики в два- три предложения, легко запоминаются, буквы - большие, уносят тебя в другой сказочный черно-белый мир точек, линий...., а картинки....?!
Слова и картинки будоражили всё её кошачье существо такой простотой и чистотой: кисельные берега речушки, которую переходит Катя, сняв чулки и осторожно на спине неся Машу, по-моему: не души Маша Катю. ))))
Позже она прочтёт приговор Л.Н.Толстому и без рассуждений: "Я не помню случая, чтобы хоть одна строка Льва Толстого заставила меня счастливо вздрогнуть и замереть от красоты слова, а вот фальши у него более чем достаточно.Ярчайшим примером является употребление слова "рот" применительно с собаке. Бог с тем, что "царапнуть рот" невозможно, это лишь один из тысяч толстовских ляпов. Но ведь рассказ написан для детей, в массе своей деревенских, которые весьма строго различают понятия: лицо и морда, рот и пасть. Вспомните Чехова: "...и стала ейной мордой меня в харю тыкать". У селедки – морда, у Ваньки – харя. Только так, и не иначе. Одно беда – слово "пасть" создает представление о злобном хищнике, оно тоже неприменимо к собственной собаке.
Положение складывается безвыходное, нужного слова нет.
В том и заключается задача писателя – найти слово, когда его нет. Лев Толстой эту задачу даже не попытался решать...
Есть еще один вид текстуальной ошибки – откровенная реникса, случайно проскользнувшая в тексте. Нечто вроде фразы из рассказика "Гроза": "Катя взяла Машу на спину, сняла чулки, перешла речку..." Хвала аллаху, подобные ляпы даже у Толстого встречаются не слишком часто, во всяком случае, в рассказе "Черепаха" их нет. "
Спасибо за просвещение. Чын күңелдән рәхмәт. Лукум!
Ужас. Наверное, Толстому надо было написать слово "уста" собаки, чтобы подчеркнуть достоверность и интеллигентность, и интеллектуальность, и телегеничность своего животного. Нет, лучше так: изящная пасть с преданными глазами неслась на меня, в предвкушении, виляя хвостом.
Я понимаю, что "взять в рот" вызывает милые ассоциации, если опустить слова "собака" и "щенки", а с такими добавками - это не русский язык, а чёрте что.
Смешно и употребление словосочетания "деревенские дети", автор статьи, хоть знает, когда родился Лев Николаевич Толстой?!
Мало кто помнит, но в то-о-о-о... время чаще говорили "крестьянские дети", потому лишь, что право крепостное отменили только в 1861 году. )))
Да, и деревенский уклад жизни и взаимоотношения в деревнях были другие, не то, что во времена свободы, во времена Чехова. Некоторые крестьяне говорили даже по-французски или по-испански: ""Любовь, Фимка, у них слово "амор"! И глазами так...Амор..." ))))
Чрез вкус Рахита Лукума и к овсяному киселю?!
А как же мыс...ль?!
Русский Язык! Как много в этой фразе!!! Пребывание в России действует разлагающе на неокрепшие умы.
Вот так, Тамы и Госпота!
Муська подошла к чёрной кофемолке, забросала овсяные хлопья и перемолола их до муки, залила кипяченой водой и положила подсохший кусочек ржаного хлеба, который неделю тому назад испекла сама. Иногда она кладёт туда пивные дрожжи или винные из закваски, собственного приготовления. Оставила всё на ночь. И улеглась со своей пастью на кровать хозяйки, в полной уверенности, что ни морально, ни психологически, ни физически бить её она не будет.
Утром процедила через сито и в эту самую цежь добавила молока и варила на медленном огне, помешивая и раздумывая о Вавилонской башне....
Когда кисель загустел, дала ему остыть и мягкой походкой пошла потчевать соседей этим кладезем здоровья и красоты.